Zapotec Texmelucan Bible

教育

12.0

經過 無限級

教育

類別

34MB

尺寸

評分

0

下載

2024 年 7 月 28 日

發布日期

下載 應用程式

描述

新約聖經、詩篇和箴言,附有墨西哥聖洛倫索特克斯梅盧坎薩波特克語音頻


替代語言名稱:Zapotec [ISO 639-3: zpz]


該應用程式附帶音訊和自動文字突出顯示,因為音訊會在有音訊的書籍上播放。馬可福音音頻包含在初始安裝中。其他書籍的音訊將在第一次播放該章節時從網路下載。下載音訊或觀看連結影片可能會收取網路供應商資料使用費。


訪問

www.ScriptureEarth.org

在聖洛倫索德克斯梅盧坎薩波特克獲取更多聖經資源。


出版時間:1989 年,聖經聯盟

文字:©2004,

克利夫聖經翻譯公司,

美國佛羅裡達州奧蘭多 35862-8200 (www.Wycliffe.org)

音訊: ℗ 2013 年,

和散那 (Bible.is)


圖片:《馬可福音》-由 LUMO Project Films 提供;約翰--© 2003,視覺聖經國際;經許可使用,2016 年,克萊姆克基金會


此翻譯是根據以下條款提供給您的

知識共享授權(署名-非商業性-禁止衍生作品)


您可以自由分享 — 複製、散佈、傳輸和摘錄本作品的部分內容或引用,前提是您在以下條件下包含上述版權資訊:

● 歸屬-您必須將作品歸屬於作者(但不得以任何方式表明他們認可您或您對作品的使用)。

● 非商業性-您不得以營利為目的出售本作品。

● 禁止衍生作品-您不得製作任何改變聖經實際文字或標點符號的衍生作品。


注意 - 對於任何重複使用或分發,您必須向其他人明確本作品的授權條款。如果您聯絡我們提出要求,可能會取得超出本授權範圍的權限。


威克利夫聖經應用程式隱私權政策

薩巴特克德克斯梅盧坎聖經

Zapotec Texmelucan聖經是墨西哥Zapotec人士所說的聖經翻譯成Zapotec語言。該翻譯於1999年完成,是第一個完整的聖經翻譯成Zapotec。

Zapotec Texmelucan聖經基於雀巢 - aland希臘新約和希伯來聖經。翻譯是由Zapotec學者和語言學家團隊完成的,並由墨西哥聖經協會監督。

Zapotec Texmelucan聖經對於Zapotec人民來說是一項重大成就。它為他們提供了自己的語言獲得聖經的機會,並允許他們用母語崇拜和研究聖經。

薩波特克德克斯梅盧坎聖經也是學者和語言學家的寶貴資源。它提供了對薩巴特克語言和文化的獨特了解,並有助於為子孫後代保存薩巴特克語言。

Zapotec Texmelucan聖經的意義

薩波特克德克斯梅盧坎聖經之所以成為一項重大成就,有幾個原因。首先,這是第一個完整的《聖經》翻譯成薩巴特克語。這意味著薩波特克人現在可以用自己的語言閱讀整本聖經。這對薩波特克人來說是向前邁出的重要一步,因為這使他們能夠用母語崇拜和學習聖經。

其次,Zapotec Texmelucan聖經是學者和語言學家的寶貴資源。它為Zapotec語言和文化提供了獨特的瞥見,並有助於為子孫後代保留Zapotec語言。對於研究聖經歷史和Zapotec語言發展的研究人員來說,翻譯也是一個有價值的工具。

第三,薩波特克德克斯梅盧坎聖經是薩波特克人對其語言和文化感到自豪的象徵。該翻譯證明了薩波特克人致力於保護自己的語言和文化,也是薩波特克社區的驕傲。

將聖經轉化為Zapotec的挑戰

將聖經翻譯成薩巴特克語是一項艱鉅的任務。薩巴特克語是一種複雜而細緻的語言,在找到正確的單字和短語來傳達聖經的含義方面面臨著許多挑戰。

最大的挑戰之一是找到正確的單字來翻譯上帝的名字。薩巴特克語中沒有與英語單字“God”等同的“上帝”一詞。譯者必須找到一種既尊重又準確的方式來翻譯上帝的名字。

另一個挑戰是找到正確的詞來翻譯罪惡和救贖的概念。 Zapotec語言沒有等同於英語單詞“罪”和“救恩”的單詞。翻譯人員必須找到一種翻譯這些概念的方法,這些概念既清晰又有意義。

儘管面臨挑戰,譯者們還是能夠翻譯出對薩波特克人來說既準確又有意義的聖經譯本。薩波特克德克斯梅盧坎聖經對薩波特克人來說是寶貴的資源,它證明了薩波特克人致力於保護自己的語言和文化。

資訊

版本

12.0

發布日期

2024 年 7 月 28 日

文件大小

34MB

類別

教育

需要安卓系統

5.1+(棒棒糖)

開發商

克利夫聖經翻譯公司

安裝量

0

ID

org.wycliffe.zapotecotexmelucan.zpz

可用於

相關文章